Dlaczego Japonię nazywa się Krajem Kwitnącej Wiśni? Co oznacza czerwona kropka na japońskiej fladze? Czy "daj dziobu" to na pewno "daj buziaka"? Skąd się wzięła Hello Kitty? Dlaczego w Japonii złodzieje, okradając domy, zdejmują buty?
Ta książka to prawdziwa podróż po Japonii. Przeczytacie w niej o japońskim piśmie i języku, jedzeniu na macie, ceremonii picia herbaty, kimonie, origami, sztukach walki, kreskówkach i komiksach - i wielu innych znanych i nieznanych japońskich osobliwościach.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Historia dwóch kobiet żyjących po dwóch stronach Pacyfiku i jednej łączącej je tajemnicy.
Japonia, 1957 rok. Zaaranżowane małżeństwo siedemnastoletniej Naoko Nakamury zapewniłoby jej odpowiedni status rodzinny w tradycyjnej społeczności japońskiej. Ona jednak zakochuje się w przypadkowo napotkanym marynarzu, którego poślubienie oznaczałoby dla niej hańbę i odcięcie od rodziny. Nagle dziewczyna staje wobec niewyobrażalnie trudnych wyborów, które niosą ze sobą konsekwencje na całe życie.
Stany Zjednoczone, czasy współczesne. Dziennikarka Tori Kovač natrafia na list, który kwestionuje wszystko, co dotąd wiedziała o swojej najbliższej rodzinie. Strzępki informacji, jakie przekazuje jej umierający ojciec, nieoczekiwanie wywracają jej życie do góry nogami. Kobieta rozpoczyna prywatne śledztwo i wyrusza w daleką podróż, aby stawić czoła prawdzie.
Kobieta w białym kimonie to poruszający portret dwóch kobiet: jednej rozdartej między tradycją a sercem i drugiej poszukującej odpowiedzi na pytanie, czym naprawdę są dom i rodzina.
UWAGI:
Na okładce: Niezwykle poruszająca powieść o miłości i tabu, powojennej Japonii i współczesnej Ameryce.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Japonia, rok 1853. Dorastając na głębokim południu pośród samurajów z klanu Satsuma, piękna, żywiołowa i nieustępliwa Okatsu - podobnie jak inne przedstawicielki rodu - została wychowana na odważną kobietę. Potrafi nie tylko jeździć konno, ale i władać halabardą. Jednak gdy kończy zaledwie siedemnaście lat, na horyzoncie pojawiają się cztery czarne, najeżone działami okręty. Przybywają na nich obcy, których Japończycy uznają za barbarzyńców. Świat młodej dziewczyny wywraca się do góry nogami.
Pan feudalny Okatsu powierza jej wyjątkową misję. Przybrawszy nowy tytuł i imię, księżniczka Atsu wkracza na nową ścieżkę - jako jedyna może ocalić swój kraj. Wyrusza w podróż do Edo, gdzie trafia na owiany tajemnicą Zamek, niewidoczny na żadnej mapie. Kiedy zostaje odizolowana od świata w Pałacu Kobiet, kompleksie zamieszkałym przez trzy tysiące przedstawicielek płci pięknej, do którego wstęp ma tylko szogun, wszystko wskazuje na to, że spędzi tu resztę swojego życia. Ale na nieskazitelnej fasadzie pałacu pojawiają się rysy - wśród jego mieszkańców krążą pogłoski o morderstwach i duchach. To właśnie tutaj Atsu musi doprowadzić swoją misję do końca i odkryć ostatni sekret - tajemnicę człowieka, którego los jest nierozerwalnie związany z jej losem. Tajemnicę samego szoguna.
UWAGI:
Na okładce: Opowieść o pięknej i odważnej kobiecie, która próbując ocalić swój ród, odkrywa co jej przeznaczone... Bibliografia na stronach 497-500.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Przygodowa manga fantasy. Uta to malarz obdarzony nie tylko talentem artystycznym, ale także tajemniczą mocą. Jego obrazy ożywają pod postacią potworów. Pewnego dnia w ten właśnie sposób Uta przypadkowo przywołuje boga Tsukiego. Zjawa wymusza na malarzu pewną obietnicę, która znacznie skomplikuje losy mężczyzny.
UWAGI:
Numeracja stron od prawej do lewej.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Uta, młody malarz obdarzony dziwną mocą przemieniającą stworzone przez niego obrazy w demony, mieszka w Edo wraz ze związanym ze sobą bogiem Tsukim. Pewnego dnia z powodu bezpodstawnych oskarżeń zostaje aresztowany i doprowadzony do zamku przed oblicze sioguna, który... nazywa goi "braciszkiem".
UWAGI:
Numeracja stron od prawej do lewej.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Okagesama, czyli dzięki tobie.Japończycy używają tego zwrotu na okrągło. Jeśli ktoś zauważy, że wykurowałeś się z przeziębienia, możesz odpowiedzieć "Okagesama“, czyli z grubsza "Wyzdrowiałem dzięki tobie“, nawet jeśli ta osoba nie miała z tym nic wspólnego. "Okagesama“ nie odnosi się do faktycznej przyczyny czy wkładu rozmówcy, lecz związku łączącego was ze względu na przynależność do tej samej społeczności.Okagesama. Japoński przepis na dobre życie to nietypowy przewodnik, który prowadzi nas przez wszystkie aspekty japońskości. Od kąpieli leśnych - shirini-yoku, przez celebrację niedoskonałości w technice kintsugi po japońską koncepcję szczęścia - ikigai. Yutaka Yazawa zawarł w nim nie tylko intrygujące opowieści o Kraju Kwitnącej Wiśni, ale również przydatne wskazówki, które pozwolą w pełni odkryć kraj wspaniałej kuchni, fascynującej kultury i ciekawych obyczajów. Japończycy przez wieki doskonalili się w technikach poprawiających samopoczucie. Czas nauczyć się od nich, jak żyć dobrze i raz na zawsze zapamiętać, że na japońskiej wyspie żaden człowiek nie jest samotną wyspą. Okagesama!
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Ukochane równanie profesora = Hakase no aishita sushiki Tytuł równoległy: "Hakase no aishita sūshiki ". Tytuł oryginału: "Hakase no aishita sūshiki, ".
AUTOR:
Ogawa, Yoko
POZ/ODP:
Yoko Ogawa ; z japońskiego przełożyła Anna Horikoshi.
Jak przystało na wybitnego matematyka, Profesor ma swoje dziwactwa. Pewnego dnia w progu jego domu pojawia się nowa gosposia z synem, nazywanym pieszczotliwie Pierwiastkiem. Wspólne życie pokaże, że znacznie łatwiej jest napisać skomplikowane równanie niż ułożyć relacje z drugim człowiekiem. Językiem, który pozwoli im zbudować namiastkę rodziny, stają się matematyka i baseball. Ale swoją znajomość z Profesorem gosposia i Pierwiastek będą musieli odbudowywać równo co osiemdziesiąt minut?
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Żyj wabi-sabi : japońska sztuka odnajdywania piękna w niedoskonałości Tytuł oryginału: "Wabi-sabi welcome : learning to embrace the imperfect and entertain with thoughtfulness and ease,".